TRAO ĐỔI VỀ “QUÊ NGHÈO”
VỚI CÔ NGUYỄN BÍCH THỦY
Pham Đức Nhì
Với bài viết Vài Ý Kiến Quanh Việc Mổ Xẻ Bài Thơ “Quê Nghèo” Của Đặng Xuân Xuyến cô Nguyễn Bích Thủy đã có nhã hứng ghi lại một số nhận xét về Mục thứ 5 – Ưu Điểm Về Mặt Thi Pháp Trong Bài Thơ “Quê Nghèo” - trong bài viết Bình Thơ Không Bàn Thi Pháp của tôi. Nhận xét của cô thiên về cảm tính nên dù có nhiều chỗ cô phân tích rất sâu sắc, nhiều tính thuyết phục, vẫn còn vài điểm tôi thấy cần trao đổi với cô để làm rõ vấn đề. Bài viết này chỉ nhắm vào những điểm cần thiết đó. Nếu độc giả muốn đọc cả bài viết của cô NBT thì link ở ngay sau đây:
1/
Nguyễn Bích Thủy:
Chưa bàn đến hay, không hay nhưng tôi thích bài thơ ở chỗ nó chân thực nhưng tôi không thích tứ thơ này:
“Chiếc cổng làng thành tai hại
Giam hãm đời người
Tù túng giấc mơ.
.
Quê tôi nghèo
Nghèo cả giấc mơ...”
Đây là chủ quan của tác giả. Tôi nghĩ hãy để cho nó tự nhiên như vốn có.
Phạm Đức Nhì:
Nếu cô NBT chỉ nói “nhưng tôi không thích tứ thơ này” thì chẳng ai dám có ý kiến gì. Vì thích hay không thích cái gì đó là quyền riêng tư của mỗi người. Cái sai của cô là ở câu “Đây là chủ quan của tác giả”. Nếu cái gì trong thơ cũng là “thực tế khách quan”, cũng “phải đạo”, cũng hợp với lẽ đời thì cái loại thơ ấy không đáng để ý, không phải là thứ thơ mà nhân loại đang hướng tới.
Dĩ nhiên trong thơ cũng có những nhân tố khách quan, nhưng những ý nghĩ, cảm giác chủ quan của tác giả là chính. Nhiều khi những cái khách quan được đưa vào bài thơ chỉ để làm nổi bật những ý nghĩ, cảm giác chủ quan của tác giả. Chính “chủ quan của tác giả” mới làm bài thơ có cá tính (không chỉ viết về những cái ai cũng biết rồi), mới làm nên giá trị của bài thơ, miễn là những “chủ quan của tác giả” hợp lý hợp tình và những sự kiện khách quan cũng hợp tình hợp lý.
Câu nói của cô NBT có hai phần; phần đầu đúng, còn phần sau thì sai nặng.
2/
Nguyễn Bích Thủy:
Dù cho tôi không biết bác là ai, nhưng qua lời góp ý, phê bình của bác tôi thấy bác là người thẳng thắn và khá chân tình, tất nhiên kẻ sỹ Bắc Hà không ai tránh khỏi một chút kẻ cả khi bác nói: “Muốn đem một bài thơ nào đó của anh ra mổ xẻ để ‘mách nước’ cho anh bứt phá chạy mau đến ‘bến bờ thi ca’”. Điều này chả ai giúp ai được bác ạ, vì nó tự nhiên như ánh trăng, như cảm xúc lúc yêu đương phải không bác?
Phạm Đức Nhì:
Thích bóng đá nên có một thời gian ngắn tôi được một người bạn mời đi xem những trận đấu của các đội tuyển xã tranh vô địch cấp huyện. Mục đích của anh bạn là muốn nhờ tôi “xem giò, xem cẳng” những cầu thủ trẻ. Nếu thấy em nào “đá có nét”, có triển vọng anh sẽ tìm cách rủ rê, mời gọi về làm lực lượng trừ bị cho đội tuyển của một ngành công nghiệp. Anh cho tôi biết hãy chú trọng vào cách giữ bóng, che bóng, đi bóng, lừa bóng, khả năng sút bóng xa của các em, còn những kỹ thuật khác khi tuyển về sẽ huấn luyện thêm.
Trong thơ cũng vậy. Có thể nói ngoại trừ cảm xúc ở tầng 3 - thứ cảm xúc mà nếu lên đến đỉnh điểm khi bài thơ có cao trào sẽ thành hồn thơ – là không ai có thể dạy ai đưa nó vào bài thơ được. Còn thì - đặc biệt ở phần thi pháp, mang tính kỹ thuật – cái gì cũng có thể học hỏi được. Dĩ nhiên, học là học lý thuyết. Bước vào thực hành, mỗi người một vẻ, kẻ thất bại, người thành công, chẳng ai dám nói mạnh.
Riêng với Đặng Xuân Xuyến, tôi đã “xem giò, xem cẳng”, đọc thơ của anh khá nhiều và đã “chấm” sự đột phá trong thi pháp của anh. Trong bài Quê Nghèo, về hình thức anh đã đạp đổ truyền thống, vượt qua thơ mới, đang trụ ở thơ mới biến thể mà những sợi dây níu kéo đang đứt dần để vươn tới một thể thơ “chưa có tên” - vần vừa độ ngọt, tứ thơ thông thoáng, nhịp độ thay đổi theo cảm xúc đang chảy thành dòng ... - nếu viết trong tâm thế cực kỳ phấn khích có thể thẳng hướng “Bến Bờ Thi Ca”.
Những khuyết điểm, sai phạm về mặt câu chữ, ngay cả thế trận cũng có thể sửa chữa không mấy khó khăn, nhưng cái tay nghề vững vàng đã trở thành thói quen trong thi pháp của anh không thể một sớm một chiều mà có được. Nếu ĐXX nghe lời “mach nước” của tôi, nhận ra khả năng và thế mạnh của mình, anh sẽ tự tin hơn khi viết những bài thơ kế tiếp. Với thơ thì không nói chắc được, nhưng anh ĐXX còn trẻ, thời gian dành cho thơ còn dài, việc để lại cho đời một đôi bài thơ sáng giá không phải là điều không tưởng.
Cô NBT cho rằng “Điều này chả ai giúp ai được bác ạ, vì nó tự nhiên như ánh trăng, như cảm xúc lúc yêu đương” là do cô đọc thơ chỉ như người “cỡi ngựa xem hoa”, chưa đi sâu nên chưa hiểu, chưa biết.
3/
Nguyễn Bích Thủy:
Nếu nghe câu này chắc chắn lúc đầu tác giả không tránh khỏi bị sốc vì có người chê đứa con của mình ngay cả người đó là mẹ vợ mình đi nữa: “Thật tình, đây là bài thơ còn khá xa mới đến mức hoàn hảo. Có đến vài chỗ sai phạm, hoặc nếu không sai phạm thì cũng chưa hoàn chỉnh, có thể o bế, trau chuốt để bài thơ hay hơn.”.
Điều này rất thẳng thắn, tuy nhiên cũng là ý nghĩ chủ quan của bác PHẠM ĐỨC NHÌ vì thơ phú là cảm xúc của từng người, nhất là thơ mới, không theo bất cứ một bó buộc, nguyên tắc gì.
Phạm Đức Nhì:
Bình thơ là công việc nặng tính chủ quan. Người bình đem kiến thức về thơ, cách đánh giá thơ ca của mình để thẩm định giá trị nghệ thuật của bài thơ. Dĩ nhiên, ngoài một số rất ít những tác phẩm hoàn hảo, mỗi bài thơ – “dù là cảm xúc của từng người” - đều có chỗ hay, chỗ dở, có khi có cả những chỗ sai phạm. Nhiệm vụ của người bình là chỉ ra những chỗ hay, vạch ra những chỗ dở, chỗ sai phạm để cuối cùng cân nhắc, khen, chê bài thơ cho đúng mức.
Thí dụ bài Quê Nghèo của ĐXX tác giả đã sử dụng hai chữ “oan khiên” trong câu:
Tiếng oan khiên từ thời Giáo Thứ
với nghĩa sai lạc mà nhà bình thơ Nguyễn Bàng đã vạch ra rất tinh tế, chính xác trong phần chú thích “Góp ý riêng với tác giả về một câu thơ”. (1) Rõ ràng đây là một chỗ sai phạm.
Rồi còn mấy câu nói về “Lũ trẻ” trong làng:
Lũ trẻ gầy như con cá mắm
Lũ trai mặt mũi mốc meo
Gặm nhấm nỗi đau nghèo khó
Nơm nớp âu lo đời như chiếu bạc
Còn “lũ con gái thì sao? ĐXX đã quên nên để độc giả vừa đọc vừa mỏi cổ ngóng chờ. Đây cũng là một chỗ sai phạm.
Câu thơ:
“Tù túng giấc mơ”
trong đoạn:
Chiếc cổng làng thành tai hại
Giam hãm đời người
Tù túng giấc mơ.
theo tôi, thật tuyệt vời.
Nhưng đã làm 2 câu:
Quê tôi nghèo
Nghèo cả giấc mơ.
mất tính bất ngờ và nhạt hẳn đi về mặt ý nghĩa. Vụng về trong sử dụng điệp ngữ đã làm hỏng 2 câu kết. Có thể nói trong Quê Nghèo đội của ĐXX đi bóng, lừa bóng, chuyền bóng rất điệu nghệ nhưng khi đến sát cầu môn đối phương thay vì ghi bàn thắng lại đá ra ngoài.
Tôi, ở đây không bình thơ mà chỉ bàn đôi chút về thi pháp nên không đi sâu thêm nữa.
Còn nói như cô NBT “nhất là thơ mới, không theo bất cứ một bó buộc, nguyên tắc gì” thì đúng là một phát biểu kiểu “điếc không sợ súng”. Cô chỉ cần tìm đọc kỹ vài bài thơ mới thì sẽ nhận ra là mình ngây ngô đến cỡ nào.
4/
Nguyễn Bích Thủy:
“người đọc thơ cũng chả ai được học và cần học Thi pháp, thích thì đọc; đọc xong thì bảo hay, khá hay, chưa hay hoặc dở, quá dở, thế thôi!”
Phạm Đức Nhì:
Những người đã lỡ yêu thích thơ, nếu có cơ hội, đều muốn tìm học để nâng cao trình độ hiểu biết, trình độ thưởng thức thơ của mình. Trong những lúc họp mặt bạn bè, đám tiệc, nói chung là trà dư tửu hậu, có nói đến bài thơ tình này, bài thơ thế sự kia thì cũng biết đôi điều góp chuyện. Chứ cứ như cô NBT“thích thì đọc; đọc xong thì bảo hay, khá hay, chưa hay hoặc dở, quá dở, thế thôi!” lỡ nguời ta hỏi “Hay ở chỗ nào? Tại sao hay? Dở ở chỗ nào? Tại sao dở” lại ngớ mặt ra im lặng thì ngượng chết.
Thưởng thức thơ có nhiều trình độ. Muốn nâng cao trình độ của mình không gì bằng tìm hiểu thi pháp. Chữ thì hơi cao siêu nhưng nghĩa thì lại đơn giản – chỉ là kỹ thuật thơ hoặc hình thức, vóc dáng của bài thơ.
Tôi nhớ hình như đã viết ở đâu đó:
Có tý hiểu biết về kỹ thuật, các tiêu chí để thẩm định giá trị thi ca, người đọc sẽ không còn ù ù cạc cạc khi đọc, khi nghe hoặc ngâm nga những vần thơ ưa thích mà sẽ tự tin hơn, sảng khoái hơn thả hồn vào dòng thơ. Đọc thơ bằng trí sẽ không thấy được hơi nóng cảm xúc, sẽ không cảm được cái hay trọn vẹn của thơ, không “bắt” được hồn thơ (nếu có). Còn nếu chỉ đọc thơ bằng hồn, không có sự soi sáng của kiến thức thì một là, có khi gặp tuyệt tác thi ca thì lại dè bỉu, chê bai, hai là, suốt đời “tự sướng”, sướng mà không biết vì sao mình sướng, miệng ngâm nga những vần thơ “cả đẩn” mà mắt cứ sáng long lanh, mặt cứ rạng rỡ như đóa hoa xuân. Đó là cái sướng của những kẻ “ngây ngô hưởng thái bình” rất tội nghiệp, rất đáng thương.
Trong quân đội người ta thường nói “Nhìn quân phục biết tư cách”. Thi pháp quan trọng đến mức trong thơ, theo tôi, câu tương tự sẽ là: “Nhìn thi pháp biết đẳng cấp của thi sĩ”
5/
Nguyễn Bích Thủy:
Vài ý kiến riêng của một người ngoại đạo. Ai thích thì like, ai không thích cứ việc ném đá, tôi ở xa, đá không đến tận nơi.
Phạm Đức Nhì:
Cô NBT đừng lo. Trong tranh luận văn chương, nếu cứ nhắm vào đối tượng tranh luận (là văn chương) mà bàn cãi thì dù đúng hay sai cũng được độc giả hoan nghênh, vì bất cứ cuộc tranh luận văn chương lành mạnh nào cuối cùng cũng đem lợi ích đến cho văn chương, cho độc giả và cho cả đôi bên tranh luận. Miễn là đừng nhắm vào “chủ thể đối luận” mà phang, mà bửa – nghĩa là đừng chơi trò bỏ bóng đá người. Chơi kiểu đó thì dù ở Bỉ hay chui vào hang sâu hố thẳm nào đó ở Thái Bình Dương người ta vẫn ném đá. Và đã ném là trúng đích.
Kết Luận
Qua bài viết Vài Ý Kiến Quanh Việc Mổ Xẻ Bài Thơ “Quê Nghèo” Của Đặng Xuân Xuyến cô Nguyễn Bích Thủy đã bộc lộ khá rõ một điều. Những gì cô cảm nhận - về mặt tình - rất chính xác và sâu sắc, chứng tỏ cô có một tâm hồn nhạy bén và có nhiều trải nghiệm về mặt tình cảm trong cuộc sống. Nhưng những phát biểu của cô liên quan đến mặt lý - ở đây là sự hiểu biết về thơ – thì lại mắc nhiều sai sót. Chỉ cần có thêm chút ít nội lực ở phần này những “góp ý” của cô không những sẽ được độc giả đặc biệt hoan nghênh mà, đối với thơ, lại còn là những đóng góp rất hữu ích nữa.
Phạm Đức Nhì
CHÚ THÍCH:
1/
Góp ý riêng với tác giả về một câu thơ:
Tiếng oan khiên từ thời Giáo Thứ
Tiểu thuyết “Sống mòn” đề cập đến một vấn đề nhức nhối của người trí thức trong thời đại cũ, những văn nghệ sĩ nhiều khao khát, giàu lý tưởng nhưng cuộc sống cứ mòn dần, lụi dần bởi mối lo cơm áo. Giáo Thứ trong tác phẩm “cũng mang tiếng ông giáo với bà giáo, quần áo là, sơ mi trắng, thắt ca vát, giầy tân thời, thứ Năm, Chủ Nhật diện ngất, tưởng mà mỡ lắm, thế mà kì thực bụng chứa đầy rau muống luộc”. Chứ Giáo Thứ có oan khiên gì đâu?
Tôi nghĩ có lẽ đúng nên là: “Tiếng oan khiên từ thời anh Pha”
Anh Pha trong “Bước đường cùng” của Nguyễn Công Hoan, một nông dân nghèo khổ, sống thật thà, chân chất nhưng lại không tránh khỏi “tai bay vạ gió” từ những con người tưởng như cũng bần cùng như anh nhưng vẫn thiếu mất sự cảm thông và cái tình, cái nghĩa như Trương Thi rồi đến bọn thống trị hách dịch bạo tàn, ra sức cướp bóc tô thuế, không ngần ngại tra tấn những người nông dân cùng khổ như tên địa chủ Nghị Lại và bọn Quan huyện, lính lệ không ngừng tìm mọi cách vơ vét người nông dân đến khánh kiệt và đưa anh Pha đến bước đường cùng. (Nguyễn Bàng)
Trên đây là “góp ý riêng” với tác giả của nhà bình thơ Nguyễn Bàng. Ông Nguyễn Bàng đã vạch ra rất tinh tế và phân tích chính xác việc anh ĐXX đã dùng không đúng từ “oan khiên” trong bài thơ của mình. Nhưng cách ông NB góp ý phê bình thì, theo tôi, lại có cái gì đó không được “thẳng thắn” lắm. Trong bài bình ông đã khen bài thơ đủ điều nhưng có từ (oan khiên) dùng sai thì lại không chê thẳng thắn ở đó (hoặc email riêng cho anh ĐXX để sửa chữa) mà lại “nói nhỏ” cho anh nghe ở phần ghi chú ở cuối bài. Tôi có cảm tưởng đang bàn chuyện Quê Nghèo trước một đám đông bạn bè yêu thơ ông NB bấm anh ĐXX ra một chỗ kín để - một cách tế nhị - phân tích khuyết điểm “oan khiên” cho anh nghe. Có điều ông lại nói vào micro nên không những bạn bè mà cả làng trên xóm dưới đều nghe hết. Tôi không nghĩ là ông “thâm”, nhưng tế nhị, kheo léo quá mức đã trở thành kiểu cách, giả tạo . Mà tại sao phải làm thế nhỉ?
6 comments:
Kính gửi bác : PHẠM ĐỨC NHÌ
Trước tiên tôi cảm ơn bác đã đọc và cho biết những suy nghĩ của bác về những ý kiến của tôi xung quanh việc mổ xẻ bài thơ Quê nghèo của ĐẶNG XUÂN XUYẾN.
( Tôi xin lỗi vì không biết tuổi tác của bác để tiện xưng hô)
Trước tiên tôi xin đính chính, tôi không phải là một nhà văn, hay nhà thơ và không có ý định bình thơ của « ĐẶNG XUÂN XUYẾN. Mà chỉ có vài lời góp ý vì một số bạn nói năng khiếm nhã về bài bình của bác . Với tôi, việc sống thế nào cho tốt trong mọi hoàn cảnh mới là điều quan trọng. Người trong nước và cả một số khá đông người nước ngoài thường hay nghĩ rằng những người sống ở nước ngoài không có người nghèo khó !!!
Tôi thấy mừng và cảm phục các em, các cháu trong nước khi xem chương trình : »Sinh ra từ làng » và « Sáng tạo khởi nghiệp » vì không hề có một cái gì có thể : “Giam hãm đời người/ Tù túng giấc mơ » được.
Vì thế những tư tưởng chủ quan cho rằng làm cách mạng để mọi thứ được theo ý muốn là quá sai lầm. Cuộc sống là cả một cuộc đấu tranh để sinh tồn. Bất cứ ai có ước mơ, đều có thể vươn tới ước mơ đó, không có rào cản gì, không có cánh cổng nào có thể giam hãm được. Phật nói rằng : Ta là Phật đã thành, ngươi là Phật sẽ thành.
Đây là quan điểm và nhận thức riêng của tôi về phương diện xã hội và chính trị
Còn về thơ phú, tôi xin nói rõ quan điểm của tôi : Nhà thơ thì không nên làm chính trị , nhất là nên có cái nhìn tích cực, để thơ trở thành một bức họa đẹp, làm cho đời sống trở nên đẹp hơn, làm cho con người sống tốt hơn.
Tôi không thích cái nhìn hằn học, xéo xắc, ngoa ngoắt của một số nhà thơ. ( tất nhiên thích hay không là quyền của mỗi con người, không ai có thể ép buộc, mà dù có ép buộc cũng không thể tù hãm được tư tưởng)
Tôi không có ý định tranh luận câu chữ với bất kỳ ai, nên bác cho rằng tôi đúng hay sai nặng ấy là quyền của bác, cũng như cảm nhận về ánh trăng hay một bông hoa, đẹp xấu tùy theo cảm xúc của từng người, từng cảm nhận về cuộc sống và cái nhìn về nó khác nhau.
Tôi không hề bình thơ của : ĐẶNG XUÂN XUYẾN , mà nếu có vài nhận xét cũng là của người thưởng ngoạn ngắm cảnh chứ không phải là những nhà bình luận chuyên nghiệp nên không có ý định tranh luận với bác về câu cú, hay chữ nghĩa nhưng tôi không thích cách thu hút sự chú ý của độc giả bằng việc đăng các lời bình và cả những lời góp ý. Ngay cả Đặng Xuân Xuyến cũng viết là bài của tôi cậu ấy lấy từ trong inbox ra.
Mọi người loay hoay tranh luận ai cũng cho rằng mình đúng, nhưng điều này quên mất là cảm nhận và thị hiếu của mỗi người đều khác nhau !!!
ĐẶNG XUÂN XUYẾN đã thay đổi chế độ mọi người có thể tham gia bình luận, nên tôi không thể vào facebook của anh ta để trả lời bác CHÂU THẠCH, tôi muốn chấp dứt sự tranh luận ở đây, đề nghị anh ĐẶng Xuân Xuyến tháo bỏ bài của tôi vì khi đăng lên blok của anh không có sự đồng ý của tôi. Dù tôi là một người vô danh tiểu tốt tôi cũng không muốn đem tên tôi ra làm cái cớ để mọi người đấu đá lẫn nhau.
Không nên dùng thơ để làm bất cứ một mục đích gì, điề này làm cho thơ trở nên có nhiều hạt sạn. Tôi thấy điều này đã đi quá xa với việc thưởng ngoạn thơ mà nó đã trở thành việc làm phục vụ cho một thứ gọi là con buôn nghệ thuật.
Vài hàng kính gửi bác, chúc bác sống vui, khỏe ….
22 THÁNG 4 NĂM 2018
NGUYỄN BÍCH THỦY
THƯA QUÝ BẠN ĐỌC TRANG VĂN NGHỆ QUẢNG TRỊ
Thật là ngại khi làm phiền Quý vị về mấy chuyện vớ vẩn này. Nhưng để Quý vị hiểu đúng được câu chuyện, tôi xin thưa đôi điều:
1. Ngay từ ngày đầu dùng facebook (08.09.2012) tôi đã để chế độ chỉ mình tôi đăng trên dòng thời gian và chỉ bạn bè mới bình luận về những bài viết công khai của tôi, nên cô Nguyễn Bích Thủy nói gần đây tôi thay đổi chế độ người bình luận là sai sự thật.
2. Trang Thơ Văn Đặng Xuân Xuyến (facebook) mới xây dựng cuối tháng 3/2018, tôi để chế độ kiểm duyệt bài đăng trên dòng thời gian và mọi người bình luận về những bài viết công khai vì thế cô Nguyễn Bích Thủy mới vào viết những dòng khen ngợi thơ tôi và làm thơ tặng tôi, sau đó tự đăng bài VÀI Ý KIẾN QUANH VIỆC MỔ XẺ BÀI THƠ “QUÊ NGHÈO” CỦA ĐẶNG XUÂN XUYẾN vào dòng thời gian của cả 2 trang trên nhưng tôi không cho hiển thị thì gửi tin nhắn thách đố tôi dám đăng. Khi tôi đã đăng bài thì ngày hôm sau cô Nguyễn Bích Thủy nhắn tin xúc phạm tôi rồi điện cho bạn bè vu khống tôi bằng những từ ngữ rất chợ búa.
3. Để hiểu rõ câu chuyện, mời quý vị xem thêm:
http://dangxuanxuyen.blogspot.com/2018/04/ve-bai-cua-tac-gia-nguyen-bich-thuy-tac.html
4. Tôi định sau một thời gian sẽ gỡ bỏ những gì liên quan tới cô Nguyễn Bích Thủy khỏi các trang facebook và blog Đặng Xuân Xuyến (kể cả những tin nhắn mà cô Nguyễn bích Thủy tâm sự với tôi) nhưng thái độ của cô Nguyễn Bích Thủy như thế này tôi đành giữ lại lâu dài để bạn đọc hiểu đúng về câu chuyện và những người liên quan.
Lần nữa, xin lỗi Quý vị vì những phiền phức vớ vẩn này.
Kính chúc Quý vị luôn vui, khỏe, may mắn và thành công!
Trân trọng
ĐẶNG XUÂN XUYẾN
Cô Nguyễn Bích Thủy thân mến,
Sau đây tôi xin trả lời bình luận của cô từng điểm một.
1/ Tôi thấy mừng và cảm phục các em, các cháu trong nước khi xem chương trình “Sinh ra từ làng” và “Sáng tạo khởi nghiệp” vì không hề có một cái gì có thể “Giam hãm đời người/ Tù túng giấc mơ” được.
Cô NBT có cái nhìn rất lạc quan về con người và đất nước Việt Nam. Anh Đặng Xuân Xuyến lại có cái nhìn, cách suy nghĩ khác - nhất là về làng quê của anh. Tôi tôn trọng cách suy nghĩ của cô. Nhưng cô cũng phải biết tôn trọng cái nhìn, cách suy nghĩ của anh Đặng Xuân Xuyến chứl. Đó là quyền của anh ấy mà! Nhất là lại được bày tỏ trong thơ. Thấy người ta nghĩ khác mình lại “nổi tam bành” lên thì coi sao được.
2/ Nếu có vài nhận xét cũng là của người thưởng ngoạn ngắm cảnh chứ không phải là những nhà bình luận chuyên nghiệp nên không có ý định tranh luận với bác về câu cú.
Bất cứ ai đưa ra nhận xét về thơ hoặc bài viết của mình tôi đều trân trọng - bất kể đó là người thưởng ngoạn ngắm cảnh hay nhà phê bình chuyên nghiệp. Thật ra, cũng khó mà phận biệt. Mà nhiều khi trong lãnh vực thi ca người thưởng ngoạn ngắm cảnh lại sành điệu hơn cả nhà phê bình chuyên nghiệp nữa đấy.
Đối với cương vị người bình luận xin cô NBT nhớ rằng tác giả rất coi trọng những bình luận của cô và đối xử với chúng như là của những nhà bình luận chuyên nghiệp. Vì thế những lần sau cô nên bình luận cẩn thận, chứ đừng viết bừa rồi lại chống chế là “Ấy! Ấy! Tôi chỉ là người thưởng ngoạn ngắm cảnh” thì coi không được đâu. Trong bài trước tôi chỉ trao đổi với cô về “ý” chứ không bàn về câu cú. Cũng may cho cả cô và tôi.
3/ Đây là quan điểm và nhận thức riêng của tôi về phương diện xã hội và chính trị.
Còn về thơ phú, tôi xin nói rõ quan điểm của tôi: “Nhà thơ thì không nên làm chính trị, nhất là nên có cái nhìn tích cực để thơ trở thành một bức họa đẹp, làm cho đời sống trở nên đẹp hơn, làm cho con người sống tốt hơn.
Như đã nói ở trên, tôi rất tôn trọng quan điểm của cô về xã hội, chính trị, thơ phú. Ở đây không ai bàn cãi đến nội dung những quan điểm ấy. Chỉ xin cô đừng đem quan điểm của mình đặt lên bài thơ với tâm tình rất riêng tư của người ta mà nói nhăng nói cuội. Làm như vậy cô không sợ người ta cười sao?
4/ Tôi không thích cách thu hút sự chú ý của độc giả bằng việc đăng các lời bình và cả những lời góp ý.
Cô NBT lại nói vớ vẩn rồi. Bước vào diễn đàn văn học, viết cả một bài dài góp ý, phân tích đủ chuyện mà lại giả vờ không biết cách thức sinh hoạt của diễn đàn thì kỳ quá. Việc “đăng các lời bình và cả những lời góp ý” đã trở thành thông lệ từ lâu rồi. Có thế nó mới được xem là môi trường sinh hoạt văn chương lành mạnh và dân chủ, có ích cho việc nâng cao trình độ thưởng thức thơ văn của những người tham dự. Cô đang ở Vương Quốc Bỉ mà sao lại ăn nói kỳ quái thế nhỉ? Nói thế là vừa vô ơn vừa mắc tội vu khống đấy.
Bình luận của cô Nguyễn Bích Thủy viết trong lúc lửa giận phừng phừng nên hơi “lung tung”, không được lớp lang, ngăn nắp. Đã sai lại không thấy cái sai của mình. Tôi đọc đi đọc lại mới lọc được mấy ý để trả lời. Thật tội nghiệp cho cả cô lẫn tôi. Thôi tôi xin ngừng ở đây và hy vọng cô cũng làm như vậy. Mình làm phiền trang web của người ta như thế cũng đã đủ muối mặt rồi. Nếu còn bực tức cứ email thẳng cho tôi: nhidpham@gmail.com
Kính gửi bác : Phạm Đức Nhì
Tôi không bình luận bừa và cũng không bước vào diễn đàn văn học bao giờ thưa bác. Tôi tôn trọng tác giả nhưng tôi có suy nghĩ của riêng tôi. Tôi thấy bác mới xét nép và áp đặt suy nghĩ của mình cho người khác đấy bác ạ. Tôi không sợ ai cười bác ạ, vì tất cả lời nói của tôi đều rất chân tình và đấy là ý kiến riêng của tôi, tôi không hề áp đặt, như cái cách bác hằn học, tức tối, chỉ trích người khác đủ cho thấy bác là người tự đắc và bảo thủ.
Bài viết của tôi thực ra chỉ bênh vực cho bác mà bác lại quá lời. Cái cách bác réo gọi tên tôi ở nơi tôi sinh sống, giống như cách một bà bán cá ngoài chợ mắng nhiếc khách hàng !!! Bác muốn chứng tỏ là người am hiểu biết ấy là chuyện của bác. Tôi thì nhìn mọi việc nhẹ nhàng và tích cực hơn bác ạ. Xin bác dùng thái độ nhẹ nhàng và lịch thiệp đừng soi mói và cay cú ở đây.
Bác muốn làm gì bác làm, xin đừng đem tên tôi ra mà nói nữa bác nhé
NGUYỄN BÍCH THỦY
Đối với Đặng Xuân Xuyến
Đặng Xuân Xuyến gửi lời mời kết bạn qua Facebook tôi không biết anh ta là ai nên không chấp nhận vì thế có vào trang cá nhân của anh ta để xem xét trước khi kết bạn. Lúc ấy anh ta để chế độ mọi người có thể tha gia bình luận.
Tôi có phản bác một vài người bạn của anh ta về bài bình của bác PHẠM ĐỨC NHÌ . Anh ta tỏ ra lễ phép và cảm ơn, tôi có nói là : đừng cảm ơn vội vì tôi sẽ phản biện ngay bây giờ. Sau đấy anh ta đổi chế độ không cho mọi người vào tham gia bình luận nên tôi không thể gửi những ý kiến xung quanh việc mổ xẻ bài thơ của anh ta. Ngay cả lúc ấy tôi chấp nhận lời mời kết bạn cũng không thể đăng lời bình, và cũng không thể đăng lên tường của anh ta nữa. Do đó tôi có tranh luận với anh ta qua inbox. Sau đấy anh ta thấy bài bình không có gì nên đã cho đăng trên trang nhà của anh ta. Nhưng điều tôi không hài lòng là anh ta tự ý đăng lên blok của anh ta mà không hỏi ý kiến tôi mà còn nói như ra lệnh : cô đưa ảnh để cháu đăng bài của cô.
Tôi phản ứng việc anh ta đăng bài trên Blok của anh ta thì anh ta nói rằng lúc không cho đăng bài của tôi trong nhà anh ta thì tôi không hài lòng. Ở đây hai việc hoàn toàn khác ví như hai người hàng xóm cãi nhau sự việc chỉ diễn ra trong phạm vi xóm, làng. Còn khi sự việc được chụp hình quay phim và đưa người ta lên mạng thì nó đã trở nên khác rồi, bằng cách làm to chuyện vói mục đích gây sự chú ý của mọi người. Tôi cho rằng đây là một hành vi thiếu trong sáng.
Tôi không muốn tranh cãi với Đặng Xuân Xuyến chỉ yêu cầu anh gỡ bỏ bài của tôi và tôi cũng sẽ không tranh luận với bất cứ ai về nhà thơ này !!!
TRÊN ĐƯỜNG ĐI
Mặc dù bị trói chân tay,
Chim ca rộn núi, hương bay ngát rừng;
Vui say, ai cấm ta đừng,
Đường xa, âu cũng bớt chừng quạnh hiu.
HỒ CHÍ MINH (Bản dịch của Nam Trân)
Post a Comment