Anh Vẫn Hoài Yêu Em
I’LL STILL BE LOVING YOU
by C. David Hay
When you hair has turned to winter
and your teeth are in a plate,
when your getter up and go
has gone to stop and wait—
I’ll still be loving you.
When your attributes have shifted
beyond the bounds of grace,
I’ll count your many blessings,
not the wrinkles in your face—
I’ll still be loving you.
When the crackle in your voice
matches that within your knee
and the times are getting frequent
that you don’t remember me—
I’ll still be loving you.
Growing old is not a sin,
it’s something we all do.
I hope you’ll always understand—
I’ll still be loving you.
.
ANH VẪN HOÀI YÊU EM
Khi màu tóc đã chuyển thành màu tuyết
Hàm răng xưa cũng đã khuyết thưa dần
Vóc dáng em hẳn không còn uyển chuyển
Điệu đứng ngồi trông lắm lúc khó khăn—
Anh vẫn hoài, vẫn mãi yêu em.
Khi vẻ đẹp đã phai tàn chuyển dạng
Thua kém xa thời dĩ vãng thanh xuân
Anh chỉ đếm những niềm vui lai láng
Chẳng đếm vết buồn khóe mắt tình nhân—
Anh vẫn hoài, vẫn mãi yêu em.
Khi giọng nói đã trầm khàn, vẩn đục
Như tiếng khớp xương đầu gối khô giòn
Và tất nhiên rất nhiều lần, lắm lúc
Em mơ hồ quên bẵng cả tên anh—
Anh vẫn hoài, vẫn mãi yêu em.
Tuổi già nua không hề là tội lỗi
Điều bình thường của nhân loại trần ai
Anh hy vọng em luôn luôn hiểu rõ—
Anh yêu em, vẫn yêu mãi, yêu hoài.
10/12/2024
Trần Đức Phổ phỏng dịch
tranducpho
ducphot946@gmail.com