Chúc Mừng Năm Mới

Kính chúc quý bạn năm mới vạn sự an lành

Wednesday, January 18, 2023

Chùm ảnh MÙA XUÂN HOA CÚC - Chu Vương Miện

 Bấm chuột vào hình để phóng to.











READ MORE - Chùm ảnh MÙA XUÂN HOA CÚC - Chu Vương Miện

NGỤ NGÔN Ê-DỐP (119- 122) - Ngọc Châu phỏng dịch sang thơ song thất lục bát

 


119. Sư tử trong trang trại

Lạc vào trại một con sư tử

Ông chủ trang muốn nhử bắt về

Đóng ngay cánh cổng liền kề

Sư kia tức khí chẳng hề đắn đo


Ngay lập tức nó vồ cừu béo

Rồi quay sang tùng xẻo con lừa

Tình hình biến chuyển không ngờ

Chủ trang quá sợ vội lo phận mình


Cổng trại mở tanh bành ngay đó

Sư đi Ngô đi Sở mặc lòng

Trong khi ông chủ khóc ròng

Tiếc cừu lừa đã mạng vong vì mình


Còn bà chủ hữu tình chứng kiến

Nói rằng nó trả miếng thật hay

Trang chủ tỉnh, trang chủ say

Mà đem sư tử nhốt ngay cùng mình!


Lúc ấy ông thông minh cất kĩ

Quên mọi khi mới chỉ từ xa

Nghe tiếng sư tử gào la

Đã tái mặt mũi, chân ra ngoài giày!


119. The Lion in a Farmyard

A Lion entered a farmyard. The Farmer, wishing to catch him, shut the gate. When the Lion found that he could not escape, he flew upon the sheep and killed them, and then attacked the oxen. The Farmer, beginning to be alarmed for his own safety, opened the gate and released the Lion.

On his departure the Farmer grievously lamented the destruction of his sheep and oxen, but his wife, who had been a spectator to all that took place, said, "On my word, you are rightly served, for how could you for a moment think of shutting up a Lion along with you in your farmyard when you know that you shake in your shoes if you only hear his roar at a distance?


120. Thợ săn và Tiều phu

Anh thợ săn gan chưa đủ bự

Đang săn tìm sư tử trong rừng

Gặp tiều phu cưa sồi, tùng...

Hỏi thăm có vết sư từng qua đây?


Bác thợ rừng đáp ngay khi đó

Tôi cho anh thấy nó ngoài kia…”

Thợ săn mặt tái chân tê

Răng va lập cập tính bề chuồn ngay


Không, cám ơn! Lúc này tôi chỉ

Tìm vết chân con quỉ ấy thôi

Nó thì phải đợi lúc tôi…”


Anh hùng bằng lời nói thôi, khá nhiều!


120.
The Hunter and the Woodman

A Hunter, not very bold, was searching for the tracks of a Lion. He asked a man felling oaks in the forest if he had seen any marks of his footsteps or knew where his lair was. "I will," said the man, "at once show you the Lion himself." The Hunter, turning very pale and chattering with his teeth from fear, replied, "No, thank you. I did not ask that; it is his track only I am in search of, not the Lion himself."

The hero is brave in deeds as well as words.


121. Cây sồi và cây sậy

Cây sồi lớn gió lôi bật gốc

Quăng ngang con suối dốc ầm ào

Đè lên cây bụi lao xao

Ngạc nhiên hỏi đám sậy cao ven bờ:


Các cậu trông mảnh tơ nhỏ yếu

Làm cách nào vững chịu cuồng phong…”

Sậy kia đáp tỉnh như không

“Anh luôn cứng cổ đấu cùng gió to


Thì tất yếu nó cho anh gục

Lũ chúng tôi khuất phục cong mình

Trước khi bão tố rập rình

Vậy nên thần bão cũng đành cho qua


Chịu cong ắt sống đến già!”


121. The Oak and the Reeds

A very large Oak was uprooted by the wind and thrown across a stream. It fell among some Reeds, which it thus addressed: "I wonder how you, who are so light and weak, are not entirely crushed by these strong winds." They replied, "You fight and contend with the wind, and consequently you are destroyed; while we on the contrary bend before the least breath of air, and therefore remain unbroken, and escape."

Stoop to conquer.


122. Cô gái với xô sữa

Trang chủ có cô con gái rượu

Đang xách xô yểu điệu về nhà

Từ đồng về cũng chẳng xa

Xô đầy ắp sữa thật là vui thay


Tay múa may khi cô suy tính

Sữa bán đi nhất định đủ mua

Ba trăm quả trứng gà to

Hai trăm rưởi nhiếp ra lò ngon xơi


Là đã tính trứng rơi trứng hỏng

Cuối năm gà lớn phổng cả lên

Trúng khi gia cầm đắt thêm

Thì tiền bố thưởng mình đem… ôi chà!

Sẽ mua toàn lụa là sang đẹp

May áo dài loại tuyệt văn vời

Giáng Sinh sắp sửa đến nơi

Mình ra sàn nhẩy ngồi chơi điệu đà

Ối chàng đến bên ta mời nhảy

Cứ lắc đầu quầy quậy làm cao… »


Cô nàng bước trăng bước sao

Chiêc xô rung lắc bỗng chao xuống đường

Sữa tưới cỏ hết phương cứu chữa

Giấc mơ hoa tan vỡ tức thời

Khổ thay cô vắt sữa ơi

Mơ xôi như thế bỏng rồi cũng không…


122. The Milk-Woman and Her Pail

A farmer's daughter was carrying her Pail of milk from the field to the farmhouse, when she fell a-musing. "The money for which this milk will be sold, will buy at least three hundred eggs. The eggs, allowing for all mishaps, will produce two hundred and fifty chickens.

The chickens will become ready for the market when poultry will fetch the highest price, so that by the end of the year I shall have money enough from my share to buy a new gown

In this dress I will go to the Christmas parties, where all the young fellows will propose to me, but I will toss my head and refuse them every one." At this moment she tossed her head in unison with her thoughts, when down fell the milk pail to the ground, and all her imaginary schemes perished in a moment.



READ MORE - NGỤ NGÔN Ê-DỐP (119- 122) - Ngọc Châu phỏng dịch sang thơ song thất lục bát

QUA XUÂN QUA - Thơ “Mới Nhứt” của Chu Vương Miện & M.Loan Hoa Sử


 


QUA XUÂN QUA
 
Thơ Chu Vương Miên & M.Loan Hoa Sử “Mới Nhứt”
“Loại hình thơ cổ điển”
 
1.
 
Tương tư là chuyện của mình
Nắng mưa là chuyện vô tình thế thôi?
Nhân gian chả khóc thời cười
Đông qua xuân lại cõi đời muôn năm
Buồn vui trăng khuyết trăng rằm
Theo mây bay mãi ngùi trông chốn nào?
Đời là nửa giấc chiêm bao
Toàn là bào ảnh thuốc lào thoảng qua
Hết gần rồi lại tới xa
Đông tây nam bắc vốn là bà con
Đây trời đây đất đây non
đây cô bán rượu đây còn nhà thơ
phia xa là tới nhà thờ
một hồi chuông thả lặng lờ đứng nghe
Xa xăm một chặng đường dìa?
 
2.

Mưa cả tuần mưa cả tháng
Lễ Tạ Ơn mưa
Lễ Giáng Sinh mưa
Tết Tây mưa
Ngày Ông Bà Táo chầu trời mưa
Tết âm lịch chưa tới?
Mưa thối cả đất cả cát
Năm ngồi bó gối ở nhà
Chả có gì là mùa Xuân cả?
Một trời mưa mây
Dẫy núi dài trùm tuyết trắng
Thời gian chạy xồng xộc
Đẩy vội vàng tuổi già đến gần bờ vực
 
3.
 
Ngày 24 giờ
Tuần 7 ngày
Tháng 30-31-28 ngày
Năm 365 ngày
Chia làm 4 mùa
Xuân hạ thu đông
Xuân từ tháng 4 5 6
Hạ từ tháng 7 8 9
Thu từ tháng 10-11-12
Đông từ tháng 1 2 3
Hết nắng tiếp mưa
Hết mưa tới gió
Hết gió tới bão lụt
Vật giá tăng vọt
Leo thang không chịu xuống
 
4.
 
“*”
Có sông thì mang lấp
Có cầu thì mang rào
Cũng đành đi trên cầu đất
Sáng mùng 1 tết
Hương hoa vàng nhang
Đi qua vườn hoa chéo
Cúng đền
Về ngõ Cô 3 Chìa
Qua 8 Gian
Đón xe khách đi Đồ Sơn
Từ Ngô Xá đi Phúc Xá
Nhìn qua đuôi sông Thái Bình thênh thang
Là Tiền Hải Kim Sơn
Đi chừng 20 cây số tới Núi Đối
địa phận Kiến An
quê hương của toa
bên kia bến đò Bính
Thuỷ Nguyên Núi Đèo
 
Chu Vương Miện & M.&Loan Hoa Sử

“*” địa danh tỉnh Hải Phòng

READ MORE - QUA XUÂN QUA - Thơ “Mới Nhứt” của Chu Vương Miện & M.Loan Hoa Sử