171. The Dove and the Crow
A
Dove shut up in a cage was boasting of the large number of young ones
that she had hatched. A Crow hearing her, said: "My good
friend, cease from this unseasonable boasting. The larger the number
of your family, the greater your cause of sorrow, in seeing them shut
up in this prison-house."
171. Bồ câu và quạ
Bồ câu ở trong chuồng đắc chí
Đã sinh ra lũ lĩ cháu con
Quạ đen nghe thấy nói luôn:
“Thôi thôi khoe những chuyện buồn làm chi
Chị bạn ơi, thích gì việc đó
càng nhiều thêm quân số bồ câu
nhà chị chỉ càng thêm sầu
Thêm đông con cháu khổ rầu tù lao”
172. The Partridge and the Fowler
A Fowler caught a Partridge and was about to kill it. The Partridge earnestly begged him to spare his life, saying, "Pray, master, permit me to live and I will entice many Partridges to you in recompense for your mercy to me." The Fowler replied, "I shall now with less scruple take your life because you are willing to save it at the cost of betraying your friends and relations."
172.
Con
gà Gô và người bẫy chim
Tóm được chú gà gô béo hú
Người bẫy chim thích thú vặt lông
Gà gô nước mắt lưng tròng
Khấu đầu lậy lục hết lòng van xin
“Ông ơi, cứ để yên con sống
Con nhử về hàng đống gà gô
Thì ông thoải mái xáo, kho
Đền hôm nay không thứ cho vào nồi…”
Người bẫy chim cả cười mà nói
“Giờ thì thôi, hết khỏi đắn đo
Quân coi cái mạng mình to
Lừa nhà, phản bạn nên cho vào nồi…”
173. The Thrush and the Fowler
A Thrush was feeding on a myrtle tree and did not move from it because its berries were so delicious. A Fowler observed her staying so long in one spot, and having well bird-limed his reeds caught her. Being at the point of death, the Thrush exclaimed, "O foolish creature that I am! I have deprived myself of my life for a little pleasant food."
173.
Chim
Hét và người bẫy chim
Chim Hét kia gặp cây sim chín
Mải mê ăn, mỏ tím chưa thôi
Sao mà ngọt thế hả trời?!
Vậy nên Hét cứ chén hoài không bay
Người bẫy chim thấy ngay chuyện đó
Nhờ bụi lau che chở đến gần
Nhựa thì miễn nói, tuyệt trần
Dính ngay được Hét, cột chân mang về
Lúc cái chết cận kề bên cổ
Hét ta mới than thở một mình:
«Ngu làm sao, thứ sinh linh
Món ngon ham hố, mạng đành đi tong… »
174. The Ass and His Driver
An Ass, being driven along a high road, suddenly started off and bolted to the brink of a deep precipice. While he was in the act of throwing himself over, his owner seized him by the tail, endeavoring to pull him back. When the Ass persisted in his effort, the man let him go and said, "Conquer but to your cost."
174. Con lừa và ông chủ
Theo con đường khá cao trên núi
Chủ với lừa rong ruổi đường xa
Trượt chân, lừa bỗng lao ra
Lung liêng miệng vực rất là hiểm nguy.
Chủ tóm đuôi cố ghì lừa lại
Lừa vụng về nửa dại nửa khôn
Cố giật đuôi ra để chuồn
Chủ nhân cũng sắp rơi luôn theo cùng
Ông ta đành phải buông tay níu
Thốt ra rằng “tao chịu thua mày
Kể ra thắng lợi cũng hay
Nếu giá không phải mạng mày, quân ngu!..”