Thơ Lê Minh Hiền, & Jen's translation
Lê Minh Hiền
TỪ NHỎ
Từ Nhỏ là xuân vui
nôn nao chiều cuối năm
sáng mai khoe áo mới
mình đi chùa nghe không!
Từ Nhỏ là hạ buồn
tím cả một con đường
man mác từng cánh phượng
đi nhặt về nghe không!
Từ Nhỏ là thu ngoan
lá rơi đầy công viên
tóc nhỏ màu rất lạ
cho hồn ta trẻ con!
Từ Nhỏ là sầu đông
những cơn mưa rất quen
qua phố chiều se lạnh
nhìn nhỏ, ta ngỡ ngàng!
Từ Nhỏ là xuân vui
Từ Nhỏ là hạ buồn
Từ Nhỏ là thu ngoan
Từ Nhỏ là sầu đông
Vắng Nhỏ từ dạo ấy
có còn, ơi bốn mùa!
ta ngồi đây thơ thẩn
tiếng Nhỏ cười như mưa
Santa Ana, Little Saigon California
MY LITTLE LOVER WAS...
Translated by Jen
My little lover was the happy spring
as the end of the year approached, she felt both anxious and excited
she was going to wear a new dress the next morning
and we would go to the temple together!
My little lover was the sad summer
the whole street in front of her school was lined with purple
Jacaranda blooms with romantic purple flowers
we gathered them up!
My little lover was the very beautiful autumn
fallen leaves filled the park
my little lover dyed her hair a very strange color
to revert my soul to my youth
My little lover was the warm winter
the rains was very familiar
blowing through the chilly afternoon of the city
looking at my little lover, I was amazed
My little lover was the happy spring
My little lover was the sad summer
My little lover was the very beautiful autumn
My little lover was the warm winter
I miss my little lover very much since we broke up
however, there are still the four seasons
I sit here and reminiscing
of the girl whose laugh sounded like falling rain
(Translated into English by Jen Phuong-Phuong Le.)
No comments:
Post a Comment