Chúc Mừng Năm Mới

Kính chúc quý bạn năm mới vạn sự an lành

Friday, August 19, 2022

NGỤ NGÔN Ê-DỐP (106-110)- Ngọc Châu phỏng dịch sang thơ song thất lục bát

 


106. The Lion, the Fox, and the Ass 

The Lion, the Fox and the Ass entered into an agreement to assist each other in the chase. Having secured a large booty, the Lion on their return from the forest asked the Ass to allot his due portion to each of the three partners in the treaty. The Ass carefully divided the spoil into three equal shares and modestly requested the two others to make the first choice. The Lion, bursting out into a great rage, devoured the Ass. Then he requested the Fox to do him the favor to make a division. The Fox accumulated all that they had killed into one large heap and left to himself the smallest possible morsel. The Lion said, "Who has taught you, my very excellent fellow, the art of division? You are perfect to a fraction." He replied, "I learned it from the Ass, by witnessing his fate."

Happy is the man who learns from the misfortunes of others.



Sư tử, Cáo và Lừa


Cáo, Lừa thỏa thuận cùng Sư tử

Sẽ cùng nhau săn, nhử con mồi

Thú săn được một đống rồi

Quay về cả bọn cùng ngồi phân chia


Sư tử giao Lừa kia đảm nhiệm

Chia phần theo điều kiện hợp đồng

Tỏ ra mẫn cán hết lòng

Lừa ta cẩn thận đếm đong đủ đầy


Chia làm ba rất đều tay xếp

Rồi cúi mình khép nép mời Sư

Nhận phần đầu, tưởng Sư ừ

Nhưng Sư nổi giận xé nhừ Lừa ra


Sau đó Sư ôn hòa mời Cáo

Chia thay Lừa bố láo chi thiên

Phần to Cáo xếp một bên

Mẩu con lụn vụn để riêng cho mình

Sư tử mặt nở phình khen ngợi:

Thế này mới đáng gọi bạn bè

Học ai mày khéo phân chia?...”

Cáo rằng “Bài học Lừa kia mới rồi…”


Mới hay sống ở trên đời

Học qua bất hạnh của người cũng hay.


107.The Bald Knight 

A Bald Knight, who wore a wig, went out to hunt. A sudden puff of wind blew off his hat and wig, at which a loud laugh rang forth from his companions. He pulled up his horse, and with great glee joined in the joke by saying, "What a marvel it is that hairs which are not mine should fly from me, when they have forsaken even the man on whose head they grew."


Hiệp sĩ Hói


Hiệp sĩ Hói đầu mang tóc giả

Cùng bạn bè hối hả đi săn

Gặp cơn gió giật bất thần

Cướp đi mũ, tóc lẫn khăn trên đầu


Tiếng cười vui ồn ào lan tỏa

Bạn bè đều ha hả trêu đùa

Hiệp sĩ ghìm con ngựa đua

Cũng cười ha hả không thua ai nào


« Nếu tóc giả không chào từ biệt
Theo tôi không phải việc lạ kì

Bởi vì chúng từng bỏ đi

Khỏi cái đầu nuôi chúng khi chào đời… » 


108. The Hare and the Hound 

A Hound started a Hare from his lair, but after a long run, gave up the chase. A goat-herd seeing him stop, mocked him, saying "The little one is the best runner of the two." The Hound replied, "You do not see the difference between us: I was only running for a dinner, but he for his life."


Thỏ và Chó săn


Chó lùa Thỏ ra ngoài hốc núi

Rồi ra công săn đuổi trong rừng

Hồi lâu Chó mệt nên dừng

Để cho Thỏ thoát sang rừng phía bên.

Bày dê đứng quan chiêm cười mũi

Phát biểu rằng ”thật tủi danh Cày

Rõ ràng thi chạy ban ngày
To thua đứa bé thấy ngay tức thì!”

Chó chẳng vừa, cười khì đáp lại:
“Chẳng hiểu gì trái phải bọn bay

Tao vì một bữa ăn ngay
Thỏ mà thua chạy, đời này nó tiêu..”


109. The Oaks and Jupiter 

The Oaks presented a complaint to Jupiter, saying, "We bear for no purpose the burden of life, as of all the trees that grow we are the most continually in peril of the axe." Jupiter made answer: "You have only to thank yourselves for the misfortunes to which you are exposed: for if you did not make such excellent pillars and posts, and prove yourselves so serviceable to the carpenters and the farmers, the axe would not so frequently be laid to your roots."



Cây Sồi và ông Trời


Sồi khiếu nại, trách Trời không tỏ

« Mọi oan khiên luôn đổ vào Sồi
Cỏ cây các loại thảnh thơi

Sồi thì toàn bị rìu rơi vào đầu»


Trời cười đáp « không sao hiểu nổi

Ngươi nên mừng với mọi rủi ro

Không làm được côt, trụ to

Cực kì vững trãi ai mò đến ngươi ? »

Mới hay sống ở trên đời

Nhiều lợi ích dễ thành người rủi ro!


110. The Bull and the Goat 

A Bull, escaping from a Lion, hid in a cave which some shepherds had recently occupied. As soon as he entered, a He-Goat left in the cave sharply attacked him with his horns. The Bull quietly addressed him: "Butt cười , away as much as you will. I have no fear of you, but of the Lion. Let that monster go away and I will soon let you know what is the respective strength of a Goat and a Bull."

It shows an evil disposition to take advantage of a friend in distress.



Bò mộng và dê cụ


Thoát hàm sư, Bò tìm nơi ẩn
Trong hang, đàn cừu vẫn thường lưu

Vừa vào thì cụ Dê kiêu

Đã giương sừng ra độc chiêu với Bò

Bò Đực vẻ tỉnh bơ cười diễu

Thích trò hề cứ biểu diễn coi
Bõ bèn gì một lũ còi

Ta run với Sư tử thôi mi à


Khi quỉ dữ đã xa đáng kể

Sẽ cho ngươi biết lễ độ ngay

Dê to đấu với bò gày

Thì bò cũng táng dê bay ra ngoài”

Bạn bè gặp nạn hỡi ai
Chẳng nên tận dụng ra oai làm gì!


No comments: