Chúc Mừng Năm Mới

Kính chúc quý bạn năm mới vạn sự an lành

Saturday, July 6, 2019

Cao Minh Lục dịch thơ Đường

Tác giả Cao Minh Lucj



自君之出矣
  
自君之出矣,
不復里殘機
思君如月滿
夜夜減清輝。

(張九齡-唐詩)

Dịch thơ Đường 
“Tự quân chi xuất hỹ -Trương Cửu Linh”

Từ lúc anh đã đi rồi,
Thiết gì khung dệt, em ngồi ngẫn ngây...!
Nhớ anh, em mảnh trăng gầy
Đêm đêm tàn lụn bóng mây u sầu...! 

(CmL)

春曉
春眠不览曉,
處處闻啼鳥
夜來風雨聲
花落知多少。。。
           (孟浩然-唐詩)

XUÂN HIỂU 
(Buổi sáng mùa xuân)

Xuân miên bất giác hiểu,
Xứ xứ văn đề điểu
Dạ lai phong vũ thanh
Hoa lạc tri đa thiểu...?
      (Mạnh Hạo Nhiên- Đường thi)

Dịch thơ: 
SÁNG SỚM NGÀY XUÂN

Thẳng giấc mơ xuân chẳng biết là
Sáng trợt,quanh nhà chim hót ca...!
Đêm qua nghe gió mưa ầm ĩ
E có hoa rơi rụng lắm mà?
             ( CmL)


渭城曲
渭城朝雨浥清麈‘
客舍青青柳色新
勸君更盡一杯酒
西出陽關無故人。。。!

(王維-唐詩)

VỊ THÀNH KHÚC

Vị Thành triêu vũ ấp thanh trần,
Khách xá thanh thanh liễu sắc tân
Khuyến quân cánh tận nhất bôi tửu
Tây xuất Dương quan vô cố nhân...!
       (Vương Duy- Đường thi)

Dịch thơ:

Khúc hát Vị Thành

Mưa mai sạch bụi Vị thành,
Nhà khách rặng liễu tươi xanh ngút ngàn.
Cùng nhau cạn chén Dương quan!
Biệt ly đôi ngã còn hàn huyên ai?...?
                        (CmL)

READ MORE - Cao Minh Lục dịch thơ Đường

VƯỜN TRĂNG - Thơ Nhật Quang




VƯỜN TRĂNG

Cỏ nát nhàu
Đêm vườn trăng
Quấn quít
Bầu ngực thơm
Rạo rực
Phút xao lòng
Trăng mơ huyền 
Ấp e…làn y mỏng
Buông rơi mềm
Đôi bóng ngả khát mong

Đêm Nguyệt mộng
Giăng màn sương 
Mênh mông
Lũ côn trùng vờ im
Ngàn vì sao lặng…
Vườn trăng 
Đắm đuối…tình đêm trắng 
Góc địa đàng
Ngọt trái cấm thầm trao

Bồi hồi…
Rung nhịp thở khát khao
Khẽ mơn man
Thân ngọc ngà
Ngây ngất
Níu đời nhau
Vòng tay ôm 
Chân thật
Tình…đêm trăng
Trải mộng đẹp ngàn sau.

                   Nhật Quang




                        










READ MORE - VƯỜN TRĂNG - Thơ Nhật Quang